弮(quān):弓弩。
我和李陵都在门下任职,一向并没有密切来往,各走各的路,不曾在同桌饮过酒、表示过殷勤的情谊。但是,我看他的为人,是个能端正自守的奇人,孝顺双亲,对待士人讲信用,对待财物廉洁奉公,按照理义索取或给予,懂得尊卑秩序而能礼让,谦卑自约、礼贤下士,常常想着为国家急难而奋不顾身。他平时所蕴含的品德,我认为具有国士的风范。臣子应该出于宁肯万死、不求一生的考虑,奔赴国家急难,这已是很可贵的了。如今行事一有不妥,那些只顾保全自己和妻小的臣子,就随即夸大他的过失,图谋酿成他的大罪,我私下感到实在痛心。况且李陵率领的步兵不到五千人,深入胡地,一直打到单于的王廷,就好比在虎口边设下诱饵,勇猛地向强大的胡军挑战,向居高临下的亿万敌军发动进攻,与单于接战十多天,所杀敌人超过自己军队的数目,敌军连救死扶伤都来不及。胡人的君长都感震惊,便征调了左贤王、右贤王部下全部军队,征调了所有能拉弓射箭的人,举全国之军一起围攻他们。李陵军转战千里,箭矢耗尽,无路可走,救兵也没有来到,死伤的士卒堆积如山。但是李陵一声令下,疲劳的士卒无不复起,人人落泪,血流满身,拉开已空的弓弩,冒着敌人的利刃,争着向北与敌人决一死战。
陵未没时,使有来报,汉公卿王侯皆奉觞上寿。后数日,陵败书闻,主上为之食不甘味,听朝不怡。大臣忧惧,不知所出。仆窃不自料其卑贱,见主上惨怆怛悼,诚欲效其款款之愚。以为李陵素与士大夫绝甘分少,能得人之死力,虽古之名将,不能过也。身虽陷败,彼观其意,且欲得其当而报于汉。事已无可奈何,其所摧败,功亦足以暴于天下矣。仆怀欲陈之,而未有路,适会召问,即以此指推言陵之功86,欲以广主上之意,塞睚眦之辞。未能尽明,明主不晓,以为仆沮贰师87,而为李陵游说,遂下于理87。拳拳之忠,终不能自列,因为诬上,卒从吏议。家贫,货赂不足以自赎,交游莫救视,左右亲近不为一言。身非木石,独与法吏为伍,深幽囹圄之中,谁可告愬者87!此真少卿所亲见,仆行事岂不然乎?李陵既生降,颓其家声,而仆又佴之蚕室87,重为天下观笑。悲夫!悲夫!事未易一二为俗人言也。
指:意思。
沮:诽谤。贰师:指贰师将军李广利,汉武帝宠妃李夫人之兄。李陵被围,李广利未能及时救援,司马迁替李陵辩护,因此被认为是在诋毁李广利。
理:即大理寺,掌刑法。
愬(sù):告诉。
佴(èr):居。蚕室:受过宫刑之人所住的密不透风的屋子。
李陵未遭覆没的时候,有使者来汉朝廷报告战况,朝上公卿王侯都向主上举杯祝贺。过了几天,李陵兵败的消息奏闻主上,主上为此吃饭无味,听政不乐。大臣们担心害怕,不知怎么办才好。我私心不考虑自己地位的卑贱,看到主上这么痛心,实在想奉献诚恳的愚昧见解。我认为李陵对部下,好吃的东西自己不吃,把仅存的少量物品分给别人,因而部下能为他拼死效力,即使古代的名将,也超不过他。李陵虽然失败被俘,看他的心意,是想伺机报效汉朝。事到如今已无可奈何,但他挫败敌人的功劳,也足以彰明天下。我要把所想的这些向主上陈说,却没有机会,恰逢主上召见询问,我就沿着这个思路,论说李陵的功绩,想以此宽慰主上之心,堵塞那些怨恨李陵的言辞。我没能完全表达明白,明主没有洞察我的心意,以为我诋毁贰师将军,而替李陵开脱,于是把我下到大理寺问罪。我诚恳的忠心,终于没有机会表白,因而被定了诬上的罪名,终于法吏的判决被认准。我因为家贫,钱财不足以用来赎罪,朋友们也没有谁前来营救,主上身边的人也无人替我说一句话。我不是没有情感的木石,独自和法官打交道,被拘禁在监狱之中,能跟谁去诉说呢!这些正是您亲眼所见,我做事难道不是这样吗?李陵活着投降了,败坏了他家族的声誉,而我又在蚕室中蒙受耻辱,为天下人所耻笑。可悲呀!可悲呀!这些事情是不容易对世俗的人一一说明白的。
仆之先非有剖符、丹书之功87,文、史、星、历87,近乎卜、祝之间87,固主上所戏弄,倡优所畜,流俗之所轻也。假令仆伏法受诛,若九牛亡一毛,与蝼蚁何以异?而世俗又不能与死节者次比,特以为智穷罪极、不能自免、卒就死耳。何也?素所自树立使然也。人固有一死,死或重于泰山,或轻于鸿毛,用之所趣异也87。太上不辱先,其次不辱身,其次不辱理色,其次不辱辞令,其次诎体受辱87,其次易服受辱,其次关木索、被箠楚受辱,其次剔毛发、婴金铁受辱87,其次毁肌肤、断肢体受辱,最下腐刑极矣!传曰:“刑不上大夫88。”此言士节不可不勉励也。猛虎在深山,百兽震恐,及在槛穽之中88,摇尾而求食,积威约之渐也。故士有画地为牢,势不可入;削木为吏,议不可对,定计于鲜也。今交手足,受木索,暴肌肤,受榜箠,幽于圜墙之中,当此之时,见狱吏则头抢地,视徒隶则心惕息。何者?积威约之势也。及以至是,言不辱者,所谓强颜耳,曷足贵乎!
剖符、丹书:汉初规定,凡受封剖符、丹书的有功之臣,子孙有罪可获赦免。剖符,是一剖为二的符,君臣各执其半,以为凭信。丹书,是用硃砂写在铁券上的誓词。
文、史、星、历:指文献、历史、天文、历法。
卜:掌占卜的官。祝:掌祭礼的官。
趣(qū):趋向,归向。